您现在的位置: > 直销网 > 焦点新闻 >小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗?

小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗?

来源:中国日报  日期:2025/3/21 18:45:44   浏览次数:    我要收藏

小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗?

本文转自:中国日报
With simulated splits in the air, a man in black jumps high shows different poses before ling on the ground gracefully. Sometimes, he carries a bright red silky fan while dancing or wears a shirt with long white flowing sleeves, while spreading his arms like wings in the air.
一名黑衣男子一跃三尺、凌空劈叉,展示各种舞蹈动作后优雅落地。他时而挥舞着鲜红的丝绸扇子,时而纯白水袖一甩,在空中展开双臂,如鸟儿一样展翅翱翔。

His dance is eye-catching, often attracting crowds that take pictures ask what he is doing.
他的舞蹈非常吸睛,总能引来一群人围观拍照,询问他在跳什么舞。
He is Chinese dancer-choreographer Ma Jiaolong, who has been making sharing short videos of himself dancing in London since 2020. He has performed at the citys parks iconic lmarks, such as Tower Bridge Trafalgar Square. Ma has nearly 5 million followers on Douyin, a major short-video platform in China, known as TikTok overseas.
他是中国舞蹈家兼编舞家马蛟龙,自2020年起,他一直在制作并发布自己在英国伦敦跳舞的短视频,舞蹈地点包括塔桥和特拉法加广场等伦敦地标。如今他在抖音拥有近500万的粉丝。

"I was surprised because I didnt expect that the videos would go viral. The best part of being recognized is to introduce Chinese classical dance to a wider audience," says the 35-year-old. Chinese classical dance, the veteran dancer says, blends movements of martial arts, as well as traditional Chinese operas.
“我很惊讶,没想到这些视频能火。获得大家认可最大的好处就是能向世界传播中国的古典舞文化。”这位35岁的资深舞蹈家表示,中国古典舞融合了武术和中国传统戏剧动作。
Ma has been teaching Chinese classical dance at Goldsmiths, University of London, since 2019, under a cooperative program initiated by the Beijing Dance Academy.
2019年,马蛟龙通过北京舞蹈学院发起的合作项目来到英国,开始在伦敦大学金史密斯孔子学院教授中国古典舞。

He says he started making the videos two years ago when his regular teaching job was affected by the COVID-19 pemic. Like many other people, who worked home, Ma had to give online courses. Besides teaching, he trained at home for at least two hours a day to keep his muscles strong his body flexible.
他说自己从两年前开始拍摄舞蹈短视频,当时他的常规教学工作受到了疫情影响,像许多居家办公的人一样,马蛟龙不得不在线上授课。除此之外,他每天至少要在家里训练两个小时,保持自己的肌肉力量和柔韧性。
However, Ma couldnt make big moves since his home was small. One day, Ma his wife, who is also a dancer, went to a nearby supermarket on their way back home, the couple passed Greenwich Park, a popular tourist site with beautiful views of London.
但马蛟龙的家很小,舞蹈动作施展不开。有一天,他和同是舞蹈家的妻子去超市购物,回家路上经过了热门旅游景点格林威治公园,在这里,伦敦的美景尽收眼底。
Mas wife said to him: "Why not do some dance moves here that you couldnt do at home?" Then Ma jumped off the ground did a 360-degree spin, which was recorded by his wife on her phone.
妻子问他:“你为什么不在这里舞一段呢,既然你在家里施展不开?”于是,马蛟龙腾空做了一个360度的旋转,妻子则在旁边用手机记录下了这一幕。

"Back home, I edited the video with music sent it to my friends. Surprisingly, they loved it, which inspired me to share it online," says Ma.
“回到家后,我把这段视频加上背景音乐,发给了朋友们。意外的是他们都很喜欢,我受到启发,便把它发到了网上。”
Later, he made more short videos when he went out put them online. "I simply considered that as a way of capturing memories of my life."
在那之后,他外出时便会制作一些类似的短视频并把发布在网上。“我把它当作留下记忆的一种方式。”
Ma says he enjoys dancing outdoors, which brings him closer to nature helps him to focus on his breathing. Ma also likes to interact with strangers, who are curious about his performances.
马蛟龙说他很喜欢在户外跳舞,这能让他更亲近大自然,把注意力放在呼吸上。很多陌生人对他的舞蹈大感兴趣,马蛟龙也很喜欢和他们交流。

"Dance has become a medium of communication between me nature, between me the people passing by," he says.
“舞蹈已经成为了连接我和大自然,以及我和路人之间的桥梁。”
After Mas videos circulated widely online, he received lots of messages people around the world. Many of those watching Mas videos were impressed by his ability to dance his moves perfectly, even while in the air. As Chinese classical dance involves movements based on martial arts, Ma has combined his dance moves with dazzling action.
视频走红后,马蛟龙收到了来自世界各地的大量私信。许多观众对他完美的舞姿惊叹不已,即便在空中,他也能如此飘逸潇洒。中国古典舞包含了基于武术的动作,因此马蛟龙也在舞蹈中融入了许多酷炫招式。

"Now, making sharing short videos have become a part of my life, , most importantly, a great way to introduce Chinese classical dance to more audiences, especially those overseas viewers," says Ma.
“现在,制作分享视频已经成了我生活的一部分。最重要的是,它是向更多观众,特别是海外观众展示中国古典舞的一个很好的方式。”
"Its always been my goal to offer audiences worldwide a glimpse of Chinese classical dance since many people have no idea about the dance form. I have gained a deeper understing of Chinese classical dance since I started to teach live in London."
“很多人对中国舞了解很少,所以我一直梦想着让世界观众一睹中国古典舞的风采。从我在伦敦任教生活以来,我对中国古典舞有了更加深入的了解。”

Lyu Yisheng, a renowned Chinese dancer former president of the Beijing Dance Academy, writes in an article on the aesthetics of Chinese classical dance: "The dance form is a result of Chinese dancers creation based on traditional Chinese culture, like old paintings, sculptures calligraphy. It has been developed since the Peoples Republic of China was founded in 1949."
中国著名舞蹈家、北京舞蹈学院原院长吕艺生在一篇关于中国古典舞美学的文章中写道:“中国古典舞,是新中国成立后当代舞蹈家根据戏曲舞蹈及相关文献与文物创建的,它所表现出来的阴阳之道以及合和整合原理,竟与中国传统绘画、书法如出一辙。”
When the dance academy was founded in 1954, Chinese classical dance had become a key subject for experts Chinese dancers to practice research.
1954年,中国舞蹈学院成立,中国古典舞在当时已成为专家和中国舞蹈家研究实践的重要课题。

According to Ma, the dance focuses on portraying different characters through subtle movements, such as h gestures eye contact.
据马蛟龙介绍,中国古典舞注重通过手势和眼神交流等微妙动作刻画不同的角色。
"The dance form is a perfect blend of technique artistry. For my students in the United Kingdom, who are not professional dancers, they learn Chinese classical dance as a way to underst traditional Chinese culture, rather than simply imitating my dance moves," Ma says.
“这种舞蹈形式是技巧和艺术的完美结合。我的英国学生不是专业舞者,对于他们来说,学习中国舞也是了解中国传统文化的一种方式,而不是简单地模仿我的舞蹈动作。”

Born raised in Shijiazhuang, Hebei province, Ma started to learn Chinese classical dance at the age of 12. His parents supported his choice but they didnt expect that their son would take it as a career.
马蛟龙出生于河北省石家庄市,12岁时开始学习中国古典舞。父母支持他习舞,但从未想过马蛟龙会把它当成自己的事业。
"I was fascinated by the dancers who portray roles of ancient heroes through the movements of Chinese classical dance," recalls Ma. "I wanted to be like those dancers, who could bring ancient characters alive onstage through Chinese classical dance moves."
“我十分着迷于那些用中国古典舞塑造古代英雄的舞者,”马蛟龙回忆道,“我想成为他们那样的人,通过舞蹈将古代人物活灵活现地展现在舞台上。”

In 2007, he began to study at the Beijing Dance Academy, he gained his bachelors degree in Chinese classical dance in 2011. Ma won awards in the rys major competitions — he came first at the Lotus Dance Competition in 2017 third at the Taoli Cup Dance Competition in 2009 2012.
2007年,马蛟龙考入北京舞蹈学院,并于2011年获得中国古典舞学士学位。他屡次在全国舞蹈比赛中斩获殊荣,获得了2017年中国舞蹈“荷花奖”金奖以及2009年和2012年桃李杯古典舞比赛铜奖。
As a dancer with the academys youth troupe, Ma gained his s degree the institute in 2014.
2014年,马蛟龙取得北京舞蹈学院的艺术硕士学位,现任北京舞蹈学院青年舞团演员。
对舞蹈的热爱让马蛟龙在疫情期间打开了一个全新的创作世界。

>> 更多相关信息:
在百度中搜索小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗? 在好搜搜索小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗?
在必应搜索小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗?在搜狗搜索小伙在伦敦街头跳中国舞,老外惊了:中国人会飞吗?
>> 关于企业公告的相关资讯
热点聚焦
推荐编辑